[금강대학교 불교문화연구소 제6회 국내학술대회]
금강대학교 불교문화연구소 인문한국연구센터는 오는 10월 9일 화요일 하루 동안 "불교문헌의 번역과 유통"을 주제로 제 6회 국내학술대회를 개최하였습니다. 본 학술대회는 인도에서 성립한 불교가 고대 아시아 세계에 전파한 과정으로 생긴 번역 언어와 문헌 유통에 관한 여러 가지 문제를 다양한 관점으로 논의하고 이에 일본에서 신진기예의 젊은 학자 3명을 초청하여 본 연구소 연구자들과 함께 서로 연구 성과를 발표하였습니다.
1. 주제: 불교문헌의 번역과 유통
2. 일시: 2012년 10월 9일(화) 10:00~16:50
3. 장소: 금강대학교 5층 사이버 강의실
4. 주최: 금강대학교 불교문화연구소 인문한국연구센터
5. 발표자: 총 5명(외국인:4명, 내국인:1명)
-외국인:오오타게 스스무(일본 하나조노 대학), 쇼노 마사노리(일본 오사카 대학),
후지이 준(일본 고마자와 대학), 이케다 마사노리(금강대학교)
-내국인: 김성철(금강대학교)
6. 사회자: 하야시 카나(금강대학교)/ 최은영(금강대학교)
7. 통역자: 김성철(금강대학교)
<!--StartFragment-->
쇼노 마사노리
(生野 昌範) |
律関係の新出サンスクリット語写本―スコイエン・コレクションとアメリカ合衆国ヴァージニア州の個人コレクション― |
이케다 마사노리
(池田 将則) |
敦煌およびトルファン出土写本中に伝存する中国南北朝期の『成実論』注釈書について |
|
오오타케 스스무
(大竹 晋) |
『大乗起信論』に真諦訳の影響は見いだされるか? |
|
김 성철 |
真諦訳『仏性論』について(仮題) |
|
후지이 준
(藤井 淳) |
奈良・平安時代の古写経と日本に存在する高麗時代の写経の伝存状況について |
금강대학교 불교문화연구소장 | |
IP : 220.69.67.***
|